Против первой империалистической войны 1914 года

Поднялся он в горы, взошел он на скалы,
И крылья свои опустил он устало.
Лучится звезда на челе его ясном,
От чистого взора заря запылала.
Заря запылала и мир озарила,
Но ветры пришли и сказали уныло:
— Ты лишний здесь, ангел!
Тут скорбь, тут могилы —

Над этой землею дарят газраилы!
На эту звезду прилетел он когда-то,
Чтоб счастьем ее одарить небывалым:
В блаженном Эдеме цветы он посеял,
Прекрасные, красные, их поливал он,
И песнь распевал он
О небе, о неге,
И раем он делал
Всю эту Планету.
Но был недоделан, увы, недоделан
Тот рай,— в нем цветов не хватало местами,
И вновь за цветами
Тогда улетел он.
И снова, и снова
По звездам порхал он, цветы собирая
Для рая земного.

Когда ж наконец он вернулся — О горе!—
Увидел он горы костей человечьих,
И крови увидел он целое море.
Взбесилась земля, блещут копья стальные,
Легли мертвецы на дороги земные,
И адское пламя повсюду играет.
Планета прекрасная меркнет, сгорает;
Лишь пепел остался в садах и на пумнах;
Дом радости сделался домом безумных.
— О, кто они, злые и хищные души?
Откуда явились, чтоб рай мой разрушить?
Откуда? —
Никто не ответит. Лишь, воя,
Снаряды летят над его головою.

Задумался он. Что за время настало?
И крылья на землю склонил он устало.
Лечится звезда на челе его ясном.
От ангельских взоров заря запылала.
Заря запылала и мир озарила,
Но ветры приблизились, шепчут уныло:
— Ты лишний здесь, ангел!
Тут скорбь, тут могилы —
Над этой землею царят газраилы!

1916

Газраилы (азраилы) — по мусульманской мифологии, ангелы, возвещающие смерть.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Автор-составитель Донина Лариса Николаевна.
Защищен авторским правом, просьба при копировании ссылаться на автора.